România la cea de-a XIII-a ediție a Târgului internațional de carte de la Salonic (12-15 mai 2016)

Targ_Carte_16_01

Pentru a treia oară consecutiv, Standul României este organizat de Ambasada României la Atena, în colaborare cu Consulatul General al României la Salonic și cu Societatea Culturala Balkania Contemporană. Tema programului românesc de la această ediție este: „Scriitori români în Grecia, Scriitori greci în România”. Pentru comunitatea românească din Salonic, această manifestare culturală constituie, în fiecare an, un eveniment major. Este momentul în care intelectuali din diferite domenii (editori, scriitori, traducători, profesori, cercetători, ziariști) din Salonic, Atena și București, dar si din alte orase ale lumii, se întâlnesc și discută despre realizări și proiecte noi.

2016_book

(Citeste continuarea aici.)

Potrivit unui comunicat difuzat de Ambasada României la Atena, atât la standul României cât și în cadrul programului oficial al Târgului au avut loc prezentări de volume de autori români și eleni, axate pe tematica principală a Târgului din acest an: migrația, dar și pe tematica tradițională care vizează traducerile din ambele limbi.

În cadrul panelului de Sociologia migrației, inclus în programul din acest an al standului României, au avut loc în premieră prezentări ale unor sociologi din București, Salonic și Atena. Ca evenimente editoriale de excepție sunt menționate lansarea volumului ”Migranți. Suntem prea mulți pe nenorocita asta de barcă”, de Matei Vișniec, recent tradus în limba greacă și publicat la editura Ipsilon, prezentarea volumului ”Ce nu știe un non — migrant”, de Monica Săvulescu Voudouri (Editura TracusArte), precum și a antologiilor membrilor școlii de sociologie conduse de Dimitrie Gusti, ”Alți București interbelici. Studii și cronici gustiene” și ”Între proiecții urbanistice și sărăcie letargică. Bucureștiul arhitecților, sociologilor și al medicilor”, de Zoltán Rostás (Editura Vremea).

De asemenea, au fost prezentate alte apariții editoriale recente, traduse din limba română în limba greacă: ”11 psalmi” de Tudor Arghezi (tradus cu prilejul Festivalului Internațional de Poezie Argheziană de la Târgul Jiu 2016), ”Fetele Nikas”, de Monica Săvulescu Voudouri, ”Domnul K eliberat”, de Matei Vișniec, precum și de literatură greacă tradusă în limba română: ”Frunze risipite ale vieții mele”, de Kostas Asimakopoulos, ”Rigas” de Leandros Vranousis, ”Răgazurile lui Filotheos”, de Nicolae Mavrocordat, în traducerea lui Claudiu Sfirschi Lăudat, precum si volume de poezie ale unor noi autori din Grecia, Florin Gheorghiu și Eleni Loizou.

foto: Cristina Spătaru

Tu ce parere ai
  1. (*)
  2. (*)
  3. (*)
  4. Captcha
 

cforms contact form by delicious:days